Les Editions Muffins

Forum du site des Editions Muffins
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

Partagez | 
 

 Une présentation qui sera aussi une question

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Arthur Rainbow




MessageSujet: Une présentation qui sera aussi une question   11/7/2010, 22:24

Bonjour,

Je m'appelle Arthur Rainbow, jeu de mot avec le nom du poète, connu entre autre pour avoir appartenu à la population aujourd'hui désigné par le drapeau éponyme !

J'avais découvert Tatouage quand il était sur le site des archives, ce roman m'avait beaucoup changé, adolescent. (Peut-être que Mimi Muffin se souviendra d'un jeune lui ayant envoyé quelques emails, par exemple pour signaler que le mauvais frère avait détruit le chateau des ayeux quand il a créé le chateau neuf, et qu'à la fin le bon frère va se réinstaller dans le vieux chateau !) (désolé, après des année j'ai oublié qui est le bon et le mauvais frère, et mon édition de Tatouage est resté chez mes parents, ma chambre d'étudiant étant trop petite pour contenir ma bibliothèque)

A coté de mon boulot de thésard en mathématique, je suis depuis 5 ans le webmaster de www.liondogworks.com, magnifique bd gay (c'est pas du yaoi, ce n'est pas le style manga du tout) traduite en 8 langues. Je suis aussi responsable de la traduction française.

Avec l'accord de l'auteur, on se dit que ce serait bien si on pouvait la faire publier en français (elle est publiée en anglais chez sofawolf, qui nous a assuré qu'il ne s'opposait pas à la publication dans d'autre pays d'une traduction.)

Concernant de la bd gay, j'ai immédiatement pensé aux archives de Mimi Muffins, vu l'importance qu'a une Tatouage dans ma découverte de l'homosexualité; et par extensions aux éditions muffins. Mais vous vous intéressez aux auteurs francophones, au roman, et à la culture japonaise. Autant dire que je crains d'être mal tombé.

Je tente quand même ma chance, avez vous une idée de qui pourrait publier une bd américaine gay traduite en français, la bd elle même est sur: www.liondogworks.com/fur-piled-fr.html
(on est en train de retravailler la traduction, on aurait des pages de meilleurs qualité graphique que celle qui sont en ligne actuellement)

A défaut de mieux, on se rabattra sur www.lulu.com

Par ailleurs, je ne sais pas quand la réponse sera posté, estt-il possible de me tenir au courant à arthur@milchior.fr ?

Amicalement
Arthur RAINBOW
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
mimimuffins
Admin



MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   11/7/2010, 22:55

Pour information (et pour tout autre personne que cela intéresserait ^_-)
Pour proposer n'importe quel projet aux éditions Muffins (roman, roman illustré, manga, comics, etc...), il vous suffit de nous écrire à notre adresse : contact@leseditionsmuffins.com
Réponse garantie en 72H pour vous assurer de la bonne réception de votre premier mail.
Puis, nous vous demandons d'attendre quelques mois pour une réponse quant à votre projet. (sur ce point, d'ailleurs, toutes les personnes en attente depuis plus d'une année auront tous une réponse d'ici à la rentrée !!! Les réponses aux envois de manuscrit étant l'un des derniers sujets à avoir été mit de coté suite aux bouleversements survenus à la perte de notre PC en octobre dernier)

Ceci étant rappelé, il est vrai qu'à première vue, le sujet et style de la BD évoquée ici sont assez éloignés des critères "habituels" du Boy's Love que nous souhaitons promouvoir.

Maintenant, concernant les débouchés plus "logiques" de la BD Gay, je dirais que H&O me semble la maison d'édition la plus adaptée. D'autant qu'elle a ouvert des collections de comics (en promouvant surtout les ouvrages de Patrick Fillon par exemple), manga (avec les titres phares de Tagame) et BD classique...
Dans les toutes petites maison d'édition, il y a les Editions H. qui se sont aussi lancés dans le manga "Yaoi" mais avec des titres qu'ils jugent être plus axé "gay" que "BL".

Donc pourquoi ne pas leur proposer ce projet de manga Fury ?
(si je ne me trompe de nom dans le sous genre proposé ici ^_^'')

Sinon, même si ce n'était pas avec le même pseudo, je me souviens très bien de toi Arthur Rainbow ^_-

_________________
mimimuffins
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Arthur Rainbow




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   12/7/2010, 01:51

Je me doutai que ça ne rentrerait pas dans vos (je tutoie ou je vouvoie, je ne sais plus :s) productions, c'est pour ça que je n'ai pas tenté de soumettre le projet aux éditions muffins, ça me semblait vouer à l'échec. Le "à première vue" ça signifie que ça peut valoir le coup d'en discuter ? Ou même pas ?

Si oui, cela se fait-il d'envoyer le même document en même temps à plusieurs éditeurs ? Pour éviter d'accumuler les attentes de plusieurs mois.
(Je sais qu'en mathématique cela ne se fait pas, mais je suppose que le monde de l'édition de la bd est différent de celui que je connais actuellement à l'université)

Le style est bien furry (deux "r"), par contre, si c'est du style "manga", c'est que je connais hyper mal la définition de manga.
Je viens de découvrir H&O, je suppose que je peux toujours les contacter.. mélanger Fur-Piled, qui est plutôt fleur bleue (bien que parfois très émouvant) à la quantité de porno qu'ils font me met un peu mal à l'aise, mais après tout Sofawolf est pas mieux.

Avez-vous un lien des éditions H, google ne renvoi rien.

Effectivement, j'ai changé de pseudo, surtout depuis que je suis devenu humoriste. Je trouve que ça fait bien comme nom de scène.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Roshieru




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   12/7/2010, 11:47

Citation :
Si oui, cela se fait-il d'envoyer le même document en même temps à plusieurs éditeurs ? Pour éviter d'accumuler les attentes de plusieurs mois.
(Je sais qu'en mathématique cela ne se fait pas, mais je suppose que le monde de l'édition de la bd est différent de celui que je connais actuellement à l'université)

Je te rassure : tu peux démarcher 36 éditeurs à la fois si ça te chante. Tu peux même, comble du délice, piocher le contrat qui te plaît le plus parmi les éditeurs qui t'accepteraient. Ce n'est pas parce qu'ils te proposent quelque chose que tu dois dire oui ou t'interdire d'y réfléchir. Et tu peux tout à fait les planter là si les conditions ne te conviennent pas. Par contre, pour éviter les arnaques, je te déconseille tout ce qui est à compte d'auteurs (mieux vaut Lulu). Si on te demande (ou à l'auteur) de verser un centime, c'est de la merde.

Concernant le style manga (et si c'est bien le sens de ta remarque), c'est tellement vaste... Tu prends Tango chez les éditions H, on est loin de Naruto : ) http://www.editions-h.fr/
Idem pour Basso (Natsume Ono) - en passant, pour le peu que j'en ai lu, c'est très très bien et ça change de beaucoup de yaoi
http://precur.files.wordpress.com/2010/01/kumonointeri.jpg
http://precur.files.wordpress.com/2010/01/gadsfortunato.jpg
Chi's sweet home (je savais même pas que c'était colorisé Oo)
http://img.photobucket.com/albums/v218/koshii/Chi/chi1p6.jpg
Rica'tte kanji
http://prismcomics.org/assets/691.jpg

Maintenant, ça ne signifie pas que Fur-Pilled est un manga ^^ Juste qu'on ne peut pas se fier au graphisme pour en décider.

Concernant les éditions H, je ne sais pas si c'est dans leurs objectifs de publier des comics, même gay, car ça me semble être diamétralement opposé à leur ligne éditoriale visant à faire découvrir des aspects mal connus du manga (et du yaoi pour le moment). Maintenant, qui ne tente rien n'a rien et un refus ne tue pas. Au pire, il blesse.

Par contre, je vous conseille de trouver un vrai lettreur pour la VF (ou quelqu'un capable d'assurer un tel poste via des sites de scantrad où on trouve de vrais talents) car, je le dis honnêtement, si j'étais éditeur, je n'accepterais pas un projet aussi mal lettré : / Et vaut mieux que ce soit moi qui le dise qu'un éditeur, vu l'amabilité de certains d'entre eux prompt à pousser au suicide du haut de l'Empire State Building ; )

_________________
Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du mal.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Arthur Rainbow




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   12/7/2010, 14:57

Ok, merci beaucoup

Peut tu m'indiquer si tu considère que le lettrage de la version anglaise ( www.liondogworks.com/fur-piled.html ) est correcte ou pas ? Même question pour les dernières pages de la version française ? www.liondogworks.com/fur-piled/fr
Comme indiqué à la fin de mon premier message, on va profiter de cet été pour retravailler la version française, et entre autre la qualité de l'image.
Si les dernières pages française ne sont pas bonne, alors on a vraiment des choses à apprendre (et si tu as un lien pour ça, ce serait génial !)
Sinon on va simplement tout refaire comme on le fait maintenant (j'avais édité mes premières pages avec Paint, maintenant je suis sous gimp, je suppose que ça peut expliquer la différence)


Et pour l'éditeur, au pire, ce sera lulu.. je ne sais pas à quoi ressemblent en général les contrats de vrai maison d'édition, comme il y a peu de chance de toute façon qu'on devienne un Best-Steller, je suppose que lulu sera très bien.

Enfin, pour les remarques qui font mal de la part d'éditeur... en tant qu'humoriste, après quelques castin, j'ai l'habitude, et je sais encaissé.
Mais merci de prévenir !

Merci beaucoup pour votre aide encore une fois

--
Arthur, qui voit réguilèrement des jeunes gay sur le forum de ldw qui disent que cette bd les a vraiment aidé; et qui a donc envie de s'investir dedans, car ça aidera surement plus la vraie vie de gens que sont boulot de thésard en mathématique.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Roshieru




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   14/7/2010, 15:04

Alors, concernant le lettrage, tout ce que je sais, c'est ce que j'ai appris sur le tas avec Photoshop et des mangas à mettre en français (pas très légalement Laughing ). J'aurais bien aimé trouver une formation accélérée mais...

Niveau police de caractère, c'est déjà beaucoup mieux (celle utilisée à la fin de la VF). Maintenant, ce que je trouve dommage, c'est que vous semblez mettre un fond blanchâtre transparent quand le dialogue va sur le décor (ce qui est rare mais y a l'exemple sur la page que tu m'as montré justement). C'est mieux que d'effacer à la truelle dans le début de la VF, mais c'est pas top top. Je connais mal GIMP (je l'utilise pour recadrer mes photos uniquement) mais sous Photoshop, je sais qu'on peut créer un "contour" pour que la police se détache du fond, sans pour autant avoir un cadre blanc en dessous (qui fait plus mauvais lettrage/retouche graphique que bulle de dialogue). En gros, si ta police est noire, et que dans le fond tu as des bouteilles sur l'étagère, que tu crains qu'on ne puisse lire le texte, tu fais juste un contour blanc, qui va épouser les lettres, et permettre au texte de se détacher du décor sans pour autant abîmer le décor.

Si je suis pas clair (claire ? oulà), je vais essayer de retrouver une page de mes scantrad pour te montrer.

De même, je ne sais pas si c'est dans la VO (pas vérifié) mais j'ai remarqué p 374 je crois, en bas, que le fond avait été effacé par un cadre blanc pour mettre le texte. Pour le haut de la dernière case, bon, ça va encore, mais ça fait un peu maladroit sur le bas, avec les buissons. Là encore, en utilisant un contour, on aurait pu préserver au maximum le décor tout en laissant le texte lisible.

Après, peut-être que l'auteur ne fait pas de calque et que tu te retrouves obligé à effacer son texte pour mettre le tiens dessus (j'ose espérer qu'il ne travaille pas comme ça alors que c'est du numérique et qu'il ne met pas son texte directement sur le dessin, si c'est le cas faut qu'il change tout de suite, c'est une prise de tête inutile). C'est vrai que dans ce cas, c'est déjà beaucoup plus compliqué... Pour les mangas que je mettais en français, j'utilisais ma tablette graphique pour effacer de façon très précise, puis reconstituer les "blancs" en rejoignant proprement les traits, maintenant c'est clair que ce n'est pas un matériel très courant (ceci dit, je crois que les tablettes "tout public" sont bcp moins chères qu'avant)... Évidemment, ce n'est pas une solution envisageable s'il faut reconstituer, genre, un visage (t'es pas le dessinateur ^^') mais ça marche très bien sur des traits simples comme des murs ou des buissons. Après, compte tenu du peu de décors pour certains chapitres, je ne dis pas non plus que c'est un investissement essentiel et vital (à toi de juger).

Autre défaut mais ici, hélas, inhérent à la taille des textes en VO et au fait qu'en français une phrase est souvent plus longue qu'en anglais : sur certaines pages, la quantité de texte fait un peu "pâté". Une astuce que j'avais trouvé en tant que traductrice masochiste mais pas trop était de choisir pour un mot long un synonyme moins long, afin de gagner de l'aération sur la page définitive. Faut dire que mettre un texte japonais en français, c'est pire que de passer de l'anglais au français, là on peut carrément doubler la longueur de la phrase Laughing Enfin bref, le boulot de traducteur, c'est aussi ça, même si au début on peut avoir peur de trahir la VO à force d'arrangements.

Contente que tu ne prennes pas mal les remarques, en tout cas, car c'est toujours un peu ma crainte, étant donné qu'il semblerait que j'ai pas ma langue dans ma poche. Je sais ce que c'est de tenir à un projet mais parfois, du coup, on a du mal à encaisser même la critique la plus argumentée. Et j'espère que le projet aboutira d'une façon ou d'une autre. Il est original (en plus c'est pas du furry bas de gamme °o°) et je trouve qu'on manque vraiment de BD gay sensibles (attention, je ne dis pas que ça n'existe pas). Le porno pur, j'ai rien contre, mais tout le monde n'a pas envie d'en lire, il faut de la diversité. Et je ne suis pas du tout étonnée que des jeunes ou des moins jeunes puissent se reconnaître dans cette BD, puissent trouver des choses qui les aident dedans.

_________________
Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du mal.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Natth




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   15/7/2010, 01:08

Bienvenue sur le forum ^^

J'ai jeté un coup d'oeil sur le site que tu proposes et je dois dire que ce webcomic m'a beaucoup plu. Pourtant, je n'aime pas le furry d'ordinaire, sans doute parce que je ne suis tombée que sur du porno.

Je trouve que l'histoire est amusante et que les personnages sonnent juste. D'ailleurs, j'ai passé le lien à une amie et elle l'a bien aimé aussi. J'espère sincèrement que tu trouveras un éditeur pour cette BD.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Arthur Rainbow




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   15/7/2010, 01:20

Merci pour ces remarques, ça fait plaisir.

Roshieru, j'ai commencé la traduction il y a 5 ans, je ne suis donc plus aussi proche et affecté par un commentaire que je l'aurai été avant.
Par ailleurs, de par les deux métier/passion que j'exerce, l'humour et les maths (je tente de publier un article, et de monter sur scène aussi souvent que possible avec mon one man show d'une heure et demie), je commence à être habitué à ce que tout ne soit pas toujours aussi excellent dès le début qu'on voudrait.
Pour dire ça autrement, j'ai déjà fait l'effort de réserver des salles de spectacle, faire ma pub, via internet, à l'université, journal de l'école, etc... joué 5 fois un spectacle entre une heure et une heure et demi.
Si après ça je suis pas foutu de trouver un moyen de faire éditer cette bd, c'est incroyable !

Je ne suis pas sur de savoir ce qu'est un "calque"... mais je pense que je peux répondre à ta question en disant qu'on a accès à une copie de la page sans texte.
Je ne suis pas sur de voir de quoi tu parles pages 374
Je vois très peu de différence entre la VO http://www.liondogworks.com/fur-piled/en/374 et la VF http://www.liondogworks.com/fur-piled/fr/374 (sauf bien sur que le texte français est plus long)
Ce n'est pas un rectangle blanc en français non plus.

Citation :
compte tenu du peu de décors pour certains chapitres
Ca m'impressionne cette remarque, je n'avais pas vraiment compris la première fois que tu avais regardé beaucoup la bd, et pas juste jeté un coup d'oeuil :)

Quand à la prochaine traduction qui arrivera dès qu'on aura fini de bosser sur le texte, Leo Magna, l'auteur, se chargera de l'édition des pages, donc de toute façon ce genre de problème ne se posera plus ! (j'aime pas l'idée, car je préfère qu'il passe son temps à faire de nouvelles page, mais visiblement il commence à vouloir être très impliqué dans cette traduction, car le français, c'est romantique !)
Natth, c'est aussi parce que je suis content de voir un truc non porno pour une fois que j'adore le boulot de Leo Magna! Après, que ce soit furry ou un autre style, je pense que c'est vraiment pas l'important. Même si c'est sur que, voir des animeau, c'est souvent mignon :)

Je signale qu'il y a une page de fan sur facebook pour la version française
http://www.facebook.com/#!/pages/Fur-Piled-version-francaise/123254387707951?v=wall&ref=ts , je préviendrai surement dessus si on est édité (ou le lien chez lulu), si ça vous intéresse d'être informé. Sinon en générale on ne spamme pas.
Et sinon la version originale: http://www.facebook.com/pages/Fur-Piled/279568214617


Arthur, qui trouve que mener 4 projets sans rapport, de front, en même temps, ça devient stressant( mais tous aussi passionnant )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Roshieru




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   15/7/2010, 21:42

Bon courage pour tous tes projets (y a pas le smiley que je veux dans la liste suprise ).

Pour mon histoire de cadre blanc (le terme est pas génial, en fait on dirait que le texte est sousligné au marqueur blanc), si tu mets bien les deux planches côte à côte, que tu regardes ce qui manque entre la VO et la VF façon jeu des 7 différences, vraiment tout en bas de la planche ("je veux juste que tu saches"... etc), je pense que tu devrais voir ce que je veux dire. Je suis vraiment désolée, je peux pas être plus précise : / En VO, y a aussi ce soucis de "marqueur/cadre" mais il est moins voyant, enfin sur cette page (j'ai pas non plus parcouru 2 fois + de 300 pages (VO & VF) pour vérifier ^^" soyons honnête).

Pour la plupart des lecteurs, ce n'est pas grave, surtout que le fond est clair et il faut avoir l'œil. D'ailleurs, pas sûre que je l'aurais vu en lecture (là c'était car tu me demandais mon avis). Mais imagine cette même zone blanche si le fond était d'un noir magnifique avec des trames (ou des détails si tu préfères) ? Genre ciel étoilé.

http://dejima.files.wordpress.com/2008/12/011.jpg

(pas moi qui l'ai fait)

Quatrième et cinquième cases. Ce genre de contours. Quoi que j'aurais sans doute choisi un poil plus discret.

Après, comme je le dis, possible que la majorité des lecteurs s'en foute. Le problème, c'est que les critiques pro', dont je fais partie, non é_è Et les éditeurs, ils savent qu'on est des méchants.

Un autre exemple pour la route :
http://www.liondogworks.com/fur-piled/en/391
http://www.liondogworks.com/fur-piled/fr/391
(en fait, je me rends compte que c'est aussi présent en VO alors est-ce que ça vient de votre logiciel ?)
Regarde bien le texte sur les bouteilles. Tu vois cette décoloration carrée, comme si on avait sousligné le décor avec du blanc semi-transparent ? On la voit super bien sur "il t'a trompé". Avec ce que je te propose, le texte se détache toujours, mais ça rend beaucoup plus propre et pro'. Là, l'effet est assez bizarre, on ne sait pas si c'est une sorte de bulle carrée autour du texte semi transparente ou une erreur d'édition (ou de lettrage si tu préfères).

Bon, j'arrête de raconter ma vie et, si c'est bien GIMP que t'utilise, voilà un tuto qui te montre comment faire, et tu verras si ça semble mieux ou pas au niveau esthétique, parce qu'au final ça reste mon avis :
http://www.mulot.ch/gimp/pdf/lettrage.pdf
(faudrait voir s'il existe une sorte de module ou greffon GIMP où c'est automatisé comme toshop)

_________________
Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du mal.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Arthur Rainbow




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   15/7/2010, 23:07

En VO, l'auteur utiliser photoshop. Et il l'utilisera quand on va refaire la traduction. (On est en train de bosser dessus là, et j'essaye de faire un truc un peu participatif, cf www.liondogworks.com/francais , je ne sais juste pas trop où trouver des personne pour aider, mais je verrai ça plus tard )
Je lui passerai ta remarque pour les lettres, mais je ne sais pas du tout ce qu'il en fera.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Manaji




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   16/7/2010, 01:30

Bienvenue sur ce fofo.
Je suis moi aussi allez jeter un coup d'oeil sur le site, habituellement je n'aime pas du tout ce genre de dessin, mais là, je dois avouer que ça été un gros coup de coeur coeur

L'histoire est bien faite, très vraie et les dessin sont, une fois qu'on s'habitue, agréable et drôle. Enfin tout cela pour dire que j'éspère que vous réussirait à réaliser votre projet, bon courage !!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Arthur Rainbow




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   18/7/2010, 10:37

Merci Manaji.
ça fait plaisir les encouragements.
En tout cas, je peux dire que ça avance. Ca m'a pris deux jours m'ai j'ai finit de retaper TOUT les textes de fur-piled, et reformuler ce que je n'aimais pas... (et maintenant j'ai mal aux doigts :p)
Tout est sur http://www.liondogworks.com/francais/ ...
Et j'ai même rajouté sur la page française un message d'appel à l'aide, j'espère qu'au moins un lecteur est bon sera bon orthographe et prendre le temps de nous corriger (vu que moi... l'orthographe.. euh)

Roshieru, j'ai passé ton message sur le type de lettre à l'auteur, il dit qu'il regardera. Merci du conseil :)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Roshieru




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   20/7/2010, 20:29

J'essayerai de jeter un coup d'œil dessus study Par contre, je ne suis pas sûre de comprendre comment marche le système. Est-ce qu'il met automatiquement si changement il y a eu ? J'ai peur de faire mal et je ne veux pas casser le travail des autres ^^;

Bon, du coup, j'en profite pour faire une remarque sur Intro page 2 :

Citation :
Bon, on ne peut pas vraiment dire que l'on s'ennuie, on est juste à coté de Los Angeles, il y a donc de l'animation dans le coin. Et puis les boîtes de nuits sont vraiment les meilleures du monde!

J'écrirais ça comme ça dans un style plus correct mais tout en gardant le style "parlé" :

Citation :
Bon, on ne peut pas vraiment dire que l'on s'ennuie, on est juste à coté de Los Angeles et il y a donc de l'animation dans le coin. Et puis, les boîtes de nuits sont vraiment les meilleures du monde !

OU (mais j'aime moins)

Citation :
Bon, on ne peut pas vraiment dire que l'on s'ennuie. On est juste à coté de Los Angeles. Il y a donc de l'animation dans le coin. Et puis, les boîtes de nuits sont vraiment les meilleures du monde !

Attention aussi à l'espace entre les points d'interrogations et les points d'exclamations ^_^ J'ai vu que c'était corrigé presque partout ailleurs sur ce fichier mais il en reste.

Ta trad (même avant correction) était/est mieux écrite que maints ouvrages que je dois me taper au Petit Caveau. Tu veux pas écrire un roman avec des vampires gays ? hourra

_________________
Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du mal.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Arthur Rainbow




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   20/7/2010, 20:45

Là je suis en train de me dire que je squate le forum des éditions muffins pour un truc sans AUCUN rapport avec leur boulots, j'espère que ça ne gène personne :s (ou alors, publiez nous, comme ça, ça aura un rapport :) )

J'aime bien ta traduction, (la première), c'est vrai que ça sonne bien mieux !

Le système est simple, si tu vois des fautes, tu peux corriger directement, il n'y a pas besoin d'identification ou de quoi que ce soit pour éditer le fichier et les autres verront tes modifications, typiquement les "espaces" dont tu parles ne poserait aucun problème à corriger (même si je conçois que parcourir près de 400 pages à la recherche d'espace manquants soient particulièrement ennuyeux (déjà que j'ai du retaper plus de 200 pages la semaine dernière car j'avais fait la bêtise de supprimer le textes :s(je précise que j'ai pas mal changé le texte en même temps, pour mettre des truc qui me plaisent plus aujourd'hui)) )

Tu peux aussi proposer une nouvelle traduction (par exemple entre parenthèse à coté de la première traduction proposé) et peut être laisser un petit mot dans la section chat pour dire ce que tu penses. (du genre: "ce passage sonnait mal, j'ai préféré mettre ça), de toute façon si on n'aime pas on peut très simplement revenir dans le passé !

Mais je suis en train de me dire que j'aurai peut-être mieux fait de faire un wiki. (ça gère mieux l'historique)

Tu m'excuseras (j'espère) de ne pas connaitre le "petit caveau" une recherche google m'a renseigné, je ne me vois pas devenir écrivain.
Par contre, si tu ne le connais pas déjà je te conseille fortement la nouvelle Créatures de la nuit de Virgile Deray.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
le.temps.des.cerises




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   22/7/2010, 20:40

Alors tout d'abord bienvenu et ensuite

valentin Un énorme MERCI de m'avoir fait découvrir cette BD !

J'ai lu d'un bloc toute la VF et Ian (le père de mes enfants, pas la louve lesbienne ^^) a sursauté quand un feulement de désespoir m'a échappé après la première planche de "Centrifugeuse" (enfin je crois)
-Méééééééééééééééééééééééééé ?! Y'a pas la suite ?! OUIIIIIIIIIINNNNNNN

Tout ça pour dire que j'ai vraiment accroché : à l'histoire, aux persos, au style graphique...
Vraiment chapeau bas à l'auteur et aux traducteurs !

Et cela permet de mettre à mal les clichés "œuvres gay = SEXE"
Moi qui suis droguée aux Bisounours, aux fluff et aux happy-end dégoulinant de bonheur.... je suis servie etoile
(et surtout j'évitais comme la peste tout ce qui était référencé comme roman/BD gay... je m'y risquerai peu être un peu alors... sur la pointe des pieds hein quand même !)

Enfin, je vous souhaite de trouver un éditeur parce que je serai ravie des les avoirs dans ma bibliothèque !
Oh ça oui !
Pour moi, bien sur, mais aussi pour mes mômes quand viendra le temps des questions. Parce que je trouve ces bouts de vies tellement... je sais pas.... vraies ?
(déjà mon garçon qui m'a demandé si deux hommes peuvent avoir un bébé... je lui répond "oh, ils peuvent s'aimer oui... mais pas avoir de bébé." et là, du haut de ses 5 ans, il s'assoit désespéré sur les marches "Oh!.... c'est dommage"......
No comment ^^)

Bref.
Des tas de bonnes ondes pour vos différents projets et tout ce qui vous tient à cœur plus généralement !

sofi
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Arthur Rainbow




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   23/7/2010, 01:54

Ca m'amuse que tu remercie pour avoir fait "découvrir", alors que ce n'est rien, comparé au fait d'avoir pris le temps de la traduire cette bédé ;p

J'ai reçu assez peu de remerciement au fur et à mesure des année, même si on a au moins 3 à 5 personnes qui lisent la bd en français en entier chaque semaine... donc je peux dire que lire ces messages me fait Vraiment Très Plaisir ! (Je les ai montré à Tannos, qui m'aide depuis quelque mois, il partage mon avis)

Je pense que, si on est publié (ou si on met en vente sur lulu) il faudra que je pense à repasser ici vous prévenir (en espérant vraiment que ça ne gène pas Mimi Muffins que je fasse ici de la pub pour une publication potentiellement concurrente)
Je ne sais pas si tu dois ou non éviter ce qui est "étiqueté" gay, je ne connais qu'une seule autre (presque) aussi bonne bédé: www.khaoskomix.com (et la seule bd trans que je connais)

Et, en tant qu'homo, merci d'essayer de faire de vos enfants des gens ouvert d'esprit. Je n'ai pas connu que ça, mais ça fait toujours plaisir de voir que ça existe :).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Arthur Rainbow




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   18/8/2010, 08:59

Vu les remarques que j'ai eu ici, je me permet de vous demander votre avis:
Sur www.liondogworks.com/francais/new j'ai commencé à retraduire les 3 premières pages. J'ai pu partir d'une images de qualité vraiment supérieure (qui sera donc celle proposé pour l'impression) et ça c'est la taille réduite pour être mise en ligne.

Pourriez vous me faire vos critique sur la qualité de l'image (pour la qualité du texte, je considère que c'est trop tard sinon ça ne finira jamais)
De cette manière, si il y a vraiment quelque chose à changer dans ma manière d'éditer les images je n'aurai pas besoin de reprendre tout à 0 une troisième fois.

Arthur Rainbow, qui avance piano piano ses projets, mais les abandonnes pas.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Une présentation qui sera aussi une question   

Revenir en haut Aller en bas
 
Une présentation qui sera aussi une question
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Présentation du Manuscrit
» Le v2 Day à Paris sera aussi un petit EPic Day !
» Présentation / question
» Les arbres pleurent aussi, un album sur le marronnier d'Anne Frank
» Le problème de la représentation (Philo)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Editions Muffins :: Salon de discussions :: Présentations-
Sauter vers: